Surrealismo chino
…La asignatura Chino C3 y yo (y el resto de mis compañeros, de paso) mantenemos una curiosa relación de amor-odio. Y es que se da la circunstancia de que realmente es una pasada estudiar chino, pero al mismo tiempo, algunos días…
1º Quieres pegarte un tiro porque sigues sin ser capaz de pronunciar nada a derechas.
2º Quieres pegarte un tiro porque la lógica ilógica china no tiene nada que ver con la occidental.
3º Da igual que 1º y 2º no sucedan. Dedica un minuto a pensar en todos los años de tu vida que dedicarás sólo a manejarte en chino (¿dominarlo? Ah, pobre ingenuo…¡Eso no sucederá JAMÁS!)…Volverás a querer pegarte un tiro.
Pero en fin, a lo que íbamos…Por suerte, tenemos un gran profesor que hace que nuestra desesperación sea un poco más liviana. Él va metiendo a presión en nuestras inestables cabecitas nociones de gramática, pinyin infernal y, de vez en cuando, palabras útiles como las que siguen.
Os aseguro que nunca creí que sabría decir cosas como ésta en chino. xD.
Eso de ahí arriba, mis pequeños y tiernos saltamontes, se lee dà biàn . Y significa “caca”. O “cagar”.
Olvidaos de Confucio. Eso es xiǎo biàn…esto es, “pipí”. ¡O “mear”!
Ya que estamos cochinotes…
Caca, culo, pis…¡ah, sí! ¡Nos falta “pedo”!
Éste tiene mucha gracia. Para los chinos, bì también se usa para decir “disparate”. Así que, cuando un chino te dice que te estás tirando un bì, lo que quiere decir es que dejes de soltar chorradas. Según el grado de idiotez de tu chorrada, el insulto irá en aumento. Te estás tirando el pedo de perro de tu madre significa que has metido la pata, amigo, y no sabes cómo.
Quería encontraros la letra en chino de Oh, sole mío, que la estuvimos cantando en clase, pero no la encuentro…En fin, Nere, ésta es la segunda entrega en respuesta a tu propuesta, por la semana pasada. Queda pendiente la de ésta…

Nerea respondidos:
Jajaja! No sabes qué risas… creo que calcaré alguna de “esas cosas” de ahí arriba y la dibujaré en la carpeta… en mi planta hay bastantes chinos que acuden a las clases de Español como LenguaExtranjera, a ver si alguno me dice algo, jaja!
Bss!
Noviembre 17, 2008 at 10:05 pm. Permalink.
Fiora respondidos:
xDDDDD Me ha encantado la entrada. Ya veo que estudiáis un montón de cosas útiles en chino jajajajaja Me das envidia, yo el año que viene empezaré francés …O.O
Noviembre 17, 2008 at 10:24 pm. Permalink.
Mish respondidos:
¿Por qué ese tipo de cosas son siempre de las que primero se aprenden al estudiar un nuevo idioma? XD
Por cierto, sobre el archivo de la entrevista, cómo te lo paso? ¿Me pasas el mail por una nota en DeviantArt o lo subo a algún sitio?
Noviembre 18, 2008 at 3:19 pm. Permalink.